segunda-feira, 25 de março de 2013

Decálogo do Professor de EaD (by Leffa)

Em meados de 2011 tive a oportunidade de participar do IV Encontro Nacional de Hipertexto e Tecnologias Educacionais. Entre as múltiplas e interessantes atividades do evento, tive a felicidade de participar de um seminário com amigos e colegas com os quais há alguns anos compartilho inquietações, dúvidas e soluções em torno de tecnologias para o ensino-aprendizagem de línguas. Em comum, além da amizade e dos interesses profissionais, a presença constante do nosso eterno orientador, o professor Vilson Leffa.

Na oportunidade, o professor Leffa apresentou-nos em primeira mão o seu Decálogo do Professor de EaD. Eu anotei o decálogo numa folha de bloco, que vem me namorando há quase dois anos desde cima de uma escrivaninha. Fiquei sabendo que, além do resumo publicado no caderno do evento, em 2012 o professor publicou, junto com a competente colega Christiane Heemann, o seu decálogo como capítulo de um livro editado pela UEM (LEFFA, Vilson; HEEMANN, Christiane. Decálogo do professor de EaD. In: Perspectivas educacionais para o ensino de línguas. Maringá: Editora da UEM, 2012). Infelizmente, não tive acesso a este livro e não sei como está organizado o texto, mas tenho certeza de que o professor não se importará se eu transcrever aqui, de maneira bem objetiva, seus dez mandamentos. Transcrevo a partir do que pude anotar e não faço qualquer comentário, para não descaracterizar as ideias originais com minhas impressões pessoais. Lá vai:

  1. Desconfiarás de quem critica sem conhecer. 
  2. Perguntarás o que a tecnologia pode fazer por ti, não o que podes fazer pela tecnologia. 
  3. Incentivarás a cópia. 
  4. Planejarás mais para trabalhar menos. 
  5. Motivarás por meio dos recursos. 
  6. Valorizarás a interação mais do que o conteúdo. 
  7. Usarás de humor. 
  8. Tornarás a mídia invisível. 
  9. Fundarás uma comunidade. 
  10. Não seguirás estes mandamentos. 

Deles, o que talvez mais tenha despertado curiosidade no momento, foi o terceiro. Lógico, isso tem que ser MUITO bem entendido e posso comentar um pouco mais, se alguém tiver interesse. O décimo, claro, demonstra o caráter e o constante bom humor desse professor, que é sempre um grande exemplo!

domingo, 24 de março de 2013

Pronúncia online

Depois de um mês sem postagens, com quinze dias de quase férias, nos quais tive o privilégio de passar uma semana na maravilhosa cidade de Salvador para matar a saudade de mais de dez anos, retomo as postagens neste blog, trazendo, hoje, algumas dicas sobre como aprimorar a pronúncia da língua espanhola com recursos online. Para o estudante (neófito ou avançado) de espanhol sempre há ferramentas muito interessantes e úteis que, quando bem usadas, podem prover um significativo incremento na qualidade da pronúncia.

O primeiro site que gostaria de comentar é o Phonetics. Trata-se de um site disponibilizado pela Universidade de Iowa, nos Estados Unidos, e que fornece acesso aos sons do espanhol, bem como do inglês e do alemão. O interessante deste site é o fato de prover vídeos demonstrando a pronúncia dos sons e de palavras em que esses sons aparecem, além da representação fonética e de animações em flash com o modo e o ponto de articulação. É um site muito completo, que apresenta, inclusive, as possíveis variações de alguns fonemas do espanhol. Ver, escutar e procurar reproduzir o que ali se apresenta pode ajudar sensivelmente num aprimoramento da pronúncia.

Também da Universidade de Iowa gosto muito de utilizar o Dialectoteca. Este site traz videos com pessoas de diferentes lugares do mundo, de países de língua espanhola, falando sobre assuntos diversos, de forma espontânea, em um ambiente controlado. Ouvindo a fala dessas pessoas é possível ter uma boa visão sobre a variedade da língua espanhola, não só em termos de pronúncia, como também de léxico.

Outro site bacana é o ES-Exchange. O ES vem de English/Spanish. Trocando em miúdos, seria algo como intercâmbio entre espanhol e inglês. O site está em inglês, ok, mas para quem não domina o idioma do Shakespeare, o que interessa é ir direto para o fim da página que indiquei acima e clicar no mapa. Lá, há vários pontinhos indicando diferentes lugares em que se fala espanhol. Ao clicar, abre-se um arquivo de áudio com um informante nativo de língua espanhola lendo cinco diferentes textos que colocam em evidência alguns dos fenômenos mais importantes da fonética do espanhol. Isso é interessante porque ajuda a identificar as diferentes maneiras com que um nativo pode pronunciar um "s" em final de sílaba, por exemplo, um "y" etc.

Com base nessas experiências, a equipe da minha linha de pesquisa Além da Visão, especialmente estimulada pela professora Angelise Fagundes, uma de minhas parceiras de pesquisa, resolveu montar o projeto Voces. Unindo a ideia de leitura de textos iguais em diferentes variantes do ES-Exchange e a expressão livre da Dialectoteca, temos entrado em contato com falantes nativos do espanhol em diferentes países. A esses informantes solicitamos que leiam um texto previamente preparado por nós, que põe em destaque alguns fenômenos de pronúncia que julgamos importantes, gravando-o em formato MP3, e que gravem um segundo áudio contando-nos qualquer coisa que julgarem interessante, sobre sua vida, sua cidade, seu país... Logo, colocamos esse material online na página do projeto. O diferencial deste site é que usamos exclusivamente links simples, listados um abaixo do outro, o que visa facilitar o acesso de pessoas com deficiência visual, algo que os sites com vídeos e animações não permitem. O projeto tem avançado rapidamente e esperamos alcançar todos os países de língua espanhola com grande velocidade. Aos poucos, vamos ampliar e diversificar, colocando áudios de diferentes regiões de um mesmo país e procurando cobrir o máximo possível de território desses países.

Se és estudante de língua espanhola, aproveita! Se és nativo de língua espanhola e tens vontade de colaborar com nosso banco de dados, entra em contato!